其人其事:大角嘴诗歌舞街志(图)

发布 : 2024-5-07  来源 : 明报新闻网


用微信扫描二维码,分享至好友和朋友圈

加关注


明声网温哥华 微信公众号



【明报专讯】〈永州铁炉步志〉写作时间稍晚于〈始得西山宴游记〉,大约在元和九年。虽同样写永州不为人知的地方,但?眼点却与范文颇不同。柳宗元未有描写「铁炉步」附近的景色,只好奇地名由来而随口一问。结果步之人胡扯「想当然尔」的解释——大概曾有人打铁为生。人早就走了,铁炉也早就?了,只有名字留下。柳宗元疑惑:「世固有事去名存而冒焉若是耶?」掀起名与实的讨论。

藉地名失实 讽盲崇望族

本篇只是寓言,讽刺当代尸位素餐的贵胄子弟。盖因唐朝虽以科举取士,但士族的影响力不减,出现了一堆凭祖荫而得到官位,甚至得到世人盲目崇拜的「士大夫之族」。但放到现代来看,柳宗元的问题未免无聊。难道筲箕湾以筲箕为特产、?鱼涌果能捞获?鱼?还有钻石山——廿年前有一则广告:一群宝石外商放弃生意,仅凭一张地图飞到香港,寻找高如峻岭的宝钻,结果当然得不偿失。

或许近年沧海桑田太普遍,又或许「事去名存而冒焉若是」俯拾皆是,本地人对一地的名不副实多见不怪。但最近还是有议员十分贴心,建议诗歌舞街更名为「书院街」,以配合同一条街上众多学校云云。其对名实关系的执著,隐然有柳子厚遗风。

大角嘴一带,用植物冠名的街道有十九条。但当中的「埃华街」、「诗歌舞街」二街,分别取「Ivy」与「Sycamore」的译音,路人甚少会知道它们其实是「常春藤」与「无花果」。

据说「埃华街」得名最早,取名自开埠初年那一带随处可见的常春藤。早年街名偏向音译多于意译,故以「埃华」为名。后来,大角嘴填海造地,港府顺次用植物命名新筑街道:棕、榉、杉、松、柳、橡、铁、柏、榆、槐、枫、菩提、洋松、白杨、黄竹、合桃、樱桃等,像茁壮的青藤冒出好叶片片。

至于名为「诗歌舞」而不作「无花果」,有说是因为华人眼中「无花无果」不吉,故摹其洋音,再雕琢用字,便成了「诗歌舞」。旧工业区得到一个浪漫的名字,名与实之间的张力催生众人遐想,结果这个名字像一个自我实现的预言,大角嘴之后曾有过黑盒剧场、Live House、咖啡店,有诗、有歌、有舞。

诗歌舞不再 青藤存在过

本地独立乐队my little airport写了一首《诗歌舞街》,说一段无法开花结果的爱情,歌曲是这样开始的:「那晚看Russian Red大角嘴表演,你与我竟会再遇见……」刚好议员提议更名的一星期后,当年Russian Red的演出场地「Lost Stars Livehouse」宣布4月底结业,令我不禁佩服议员明于先见、心思缜密。他们也许?x??地已无诗、无歌、无舞,万一有人按图索骥,带?些不合时宜的小浪漫与感伤来到,而求「兹地之实」,却扑了个空,岂非大煞风景了吗?

说到底,从无名海岬,到冠名不同异卉奇树,其实十九条街的树多徒具其号,未曾真正扎根,只是历史、记忆与幻想混合的空中花园,惟「青藤」是曾经存在过,而已然伐去。旧日浮埃,今日浮华,幸而「埃华」竟能在今日找到对应。

文:林蔚耀 - 香港中文大学中国语言及文学系毕业,毕业后于大型补习社任职,监修教材。前任《艺文青》杂志副总编辑,现职中学中文教师。

(本网发表的文章若提出批评,旨在指出相关制度、政策或措施存在错误或缺点,目的是促使矫正或消除这些错误或缺点,循合法途径予以改善,绝无意图煽动他人对政府或其他社群产生憎恨、不满或敌意。)

[星笈中文 第130期]