
(图1)是日本历史科幻电影《战国自卫队》一则广告,刊登于1980年8月22日《明报》,故事讲述现代军人穿越时空,回到日本战国时代,坦克大炮与古代弓箭骑兵对战,到底谁胜谁负?广告运用了不少形容战争的四字词。你能在空格填上正确的字词吗?

《暂借的情人》

《森林之王》

《风之谷》

《神经侠侣》

《狮子王》
【明报专讯】电影海报讲求瞬间的震撼力,以简洁的篇幅内容,准确传达电影的核心信息,让观众即时理解故事的类型与方向,因此广告的标语和介绍句,经常利用各种修辞手法达至吸引观众注意的效果。一出好看的电影,也需要一句精彩的宣传语。
■填一填(图)
(图1)是日本历史科幻电影《战国自卫队》一则广告,刊登于1980年8月22日《明报》,故事讲述现代军人穿越时空,回到日本战国时代,坦克大炮与古代弓箭骑兵对战,到底谁胜谁负?广告运用了不少形容战争的四字词。你能在空格填上正确的字词吗?
(注:为配合设题,广告经修改)
◆对偶
古代诗句常用对偶,讲求两句句子的字数、结构、词性相同,香港的电影宣传语句亦时见这种用法,如1993年上映的《暂借的情人》(Mad Dog and Glory)(图),香港版海报上的介绍语便使用了对偶:
勇救黑帮大哥
获赠私家情人
不过,若然以严格的标准看待,「勇救」为副词加动词,而意为获得赠与的「获赠」,则由两个动词合并,词性不完全相同。●
1994年上映的《森林之王》(The Jungle Book)(图),标语则是相对标准的对偶句:
万兽作群臣
密林为禁宫
惟「万兽」对「密林」稍有瑕疵,毕竟此处「万」是数字单位,「密」是形容词。
◆复辞
复辞乃复叠的一种,意指同一字词间隔或相连出现,但代表不同意思。以日本动画《风之谷》(图)1984年粤语配音版海报上的标语为例:
战士战长空,风中破劲风!
「战」字间隔出现,前者「战士」代表军人勇士,后者则代表战斗,符合复辞的规范;而「风中破劲风」两个「风」字意思相同。
无论如何,重复使用「战」和「风」,营造了一种铿锵的节奏,使气势昂然,配合《风之谷》末世中挣扎求存、逆风飞翔的故事内容。
◆借代
借代是利用本体的一部分或与之密切相关的事作喻体,直接取代本体。2005年上映的港产片《神经侠侣》(图)海报上有句耐人寻味的介绍语:
本人遗失——脑袋一个、身家一副、老婆一个、孖女一对、记忆半生……如有拾获,与众同乐!
丢失身家、妻儿、记忆都是实际上可行的,但何谓遗失脑袋?其实此处使用了借代,以脑袋表示神志、智力或记忆,我们可以藉此想像角色的形象——也许有些疯癫、有些糊涂。
◆用典
用典,顾名思义即是引经据典,借用历史典故或前人的语句,可直接引用,亦可将之转化、改写。1994年动画电影《狮子王》(The Lion King)(图)海报上有句宣传语,原来语出刘邦(汉高祖)的《大风歌》:
宣传语:
大风起 云飞扬 普天之下我最强
《大风歌》:
大风起兮云飞扬,威加海内兮归故乡,安得猛士兮守四方。
诗作刘邦自赞在群雄割据的乱世中平定天下,凯旋而归。而电影宣传语只撷取首句,稍微改写,借风起云扬的中国古代景观,展现非洲草原的天高地阔,突出狮子王排除万难,统御狮群的气势。
文:萧丽雯、吕颖彤
图:资料图片(明报制图)、「香港上映电影广告收藏库 Hong Kong Released Film Advertising Collection」脸书专页提供
(本网图文均有版权,未经许可,不得转载至任何印刷品或上载互联网。本网发表的文章若提出批评,旨在指出相关制度、政策或措施存在错误或缺点,目的是促使矫正或消除这些错误或缺点,循合法途径予以改善,绝无意图煽动他人对政府或其他社群产生憎恨、不满或敌意。)
[语文同乐 第793期]